冷CP爱好者,翻译坑堆积地

【翻译】Gulfport(6)

Chapter6.格言中的暗礁


       格言中的暗礁


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject:登记

       嗨,宝贝,

       附件是你想要的登记文件。它们都扫描过(通过电子的手法进行复制)所以只需要下载(用你鼠标的光标点击那个小小的回形针图案,然后你就会得到一系列的指示来完成这个)然后打印。你有打印机吗?如果没有,我会使用人工邮寄。

       这里还有一个关于你的文件我在会面的时候会带去,没理由不显得友善一些。

       X


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re:登记

       谢谢你。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re:登记

       >>谢谢你

       那么操你来表达这个如何?


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re:登记

       啊!我想都没想就发了那个。我已经养成一种习惯了,我想。我真的很抱歉。

       你最近如何?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re:登记

       不错。没有听说过这本书。也许你可以遵守你的承诺给我一些你的笔记?

       你,同时,也开始为新闻写稿了。用了新的名字但是那种语气简直不可能认错。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re:登记

       你认为那个片段如何?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re:登记

       不算糟糕。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re:登记

       那可真是一个很高的评价。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我不能说对荷兰皇家壳牌特别着迷,路易。但是上下文从历史角度上来讲是很有意思的,而且文笔也不错。它有着你通常的那种口头禅,不过总体来说你在捕捉氛围方面很有技巧。这样如何?


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       本杰明式的感官中的氛围?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       >>本杰明式的感官中的氛围?

       关于艺术理论的笑话并不好笑,亲爱的,只不过是悲剧地显摆知识的姿态。但是谷歌说在数字时代讨论氛围就好像在工作时间讨论宇宙,所以当然,为什么不呢?(但是如果我们要做一些混蛋,你也不可能“捕捉”到那么多“结果”,不是吗?)我想说的是: 你很擅长捕捉气氛。但是,你很擅长捕捉气氛。

       事实上,你的写作特点已经被我,在我思考它的极少数的一些时候,归类于“单调的华丽”。这是说所有的一切都让人无法容忍地美丽和绚烂,但是同时,所有的一切却又像油灰一样平滑,就好像它们都是同样地不引人注目,就好像美丽只是肤浅的外在而你则看穿了它。那是你自己的“不可靠的叙述者”,在某种程度上,他的目光以一种含蓄的,隐藏的批判划过了这个世界。但是,在一定程度上,由于题材的原因,这样的目光反而更好。但是如果你想知道我真实的意见的话,那就是这他妈的还是让人郁闷,当然我确定你不想。

       你同样也可以变得很风趣,但是有时候我想除了我之外还有没有人知道这一点。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       所以我想你把它当做一个失败品。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       哦,你在钓鱼。我是多么的爱你啊,‘我不说你的想法是坨废话但是其实我是这么想的’先生。我告诉过你我有一次遇见过这种事,而每个人都是那么的一目了然吗?不论谈话的内容是什么,当他们所用的词语就是他们想要表达的意图?我简直无聊得要死。你简直想象不出来我是多么的煎熬,了解到对我说的每一句话都是那么的直白简单。作为对你在那个乏味场合的缺席的肯定,这就是你的鱼:

       从你的文章中,那些偶尔出现的干巴巴的旁白(它们真是非常,非常干。它们就像是沙漠一样干,就像一具脱水的尸体一样干)的确为那些阴沉的,潮湿的痛苦添加了些东西。而你的作品中的一些小小的燃烧物,或是其他的什么——我觉得我的隐喻在这里非常的确切,你觉得呢?——那些俏皮话不错。关于贸易的那个俏皮话格外的好。没了它们你会更将令人难以忍受。

       但是,我希望你还在写诗。这就是我经常在想的事情:他的诗在哪里,它们发生了什么?曾经,你会把所有的时间都花在上面,你很珍视它们,而有时候我会找到它们或者偷走它们因为你永远不会自己把它们给我看——你还记得吗?这对我来说还历历在目。你简直是感伤的,陈腐的诗人的完美写照,有着所有拜伦式的纯洁和精妙的结构以及你那痛苦的表达方式。要对你残酷无情实在是太容易了。而我总是为它们那样的伤害你而感到抱歉。但是事实上我并不后悔,而毫无疑问地我也不会停止那么做,但是当我想起它的时候我的确非常的思念你。在这种情况下,这是个多么悲惨的回忆啊!我们对彼此是如此的重要,即使是在仇恨中。

       仍然,这不重要。我是爱你的,路易。我爱你的脆弱你的装腔作势和你的温柔和蔼。我爱你的焦虑你的痛苦和你防卫性的自我约束。当我感到孤独的时候我经常想起你。并且你不是一个糟糕的作者,亲爱的。你不是一个好作者,但也不糟糕。

       满意了?无论如何收下这些虚拟的吻。xx


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我还会向你保证更多,所以也许我会认真考虑你的意见。我真的很感谢你输入这些。也谢谢你的文件。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我伤了你的感情吗?这只是个批评。拿出点勇气来,好吗?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: 登记

       喂?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: 登记       

       路易。

       请让我知道你还好吗?

       

       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我不好。在这种分离残骸中,只有一个灼热的,燃烧着的空虚内核,以及关于这种崩溃的身体上的回忆,这简直比死亡还糟糕。这种温和的客套话并没有减轻伤害,而我没有那么坚强可以拿它开玩笑。这不是表演。我是那么的想念你,而这让我如此的痛苦。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       路易,不要。我知道这很难过。对我来说这也很难过,但是这种粉饰只是某种情况下的特殊手段,而我需要你帮我保持它。为我坚强些,好吗?


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我不行。我做不到。我软弱又愚蠢又羞愧,而我无法关心其他的事情了。我爱你。我不能假装我没有。如果我能的话,我现在就会回家。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       拜托别这么做。我不能为你负责,我在这种疯狂的情况下不可能控制我们两个。你做了一个决定,而当你恢复理性的时候你会意识到这一点的,并且你也会为我助长了你的软弱而对我生气。拜托不要让我成为保持理智的那一个。我不是很擅长这个。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       你没听见我说的吗?我重新回顾了之前我的每一句话。它们只不过是些固执的骄傲。我请求你的宽容。我会做出无益地道歉。我会一直这样做直到死亡。你没有理由原谅我;我是一个傻瓜和懦夫,而我配不上我的每一次呼吸,但是我不能没有你,而我是个以为我可以的傻瓜。请让我过来。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       请仔细地阅读,亲爱的:那不是真的。所有的那些事情都不是真的。事实情况是你不开心,而你做出了你不开心的时候会做的事情——你把情况变得无路可退,因为你不知道如何找出另一条道路。但是要记得所罗门王。你比这要坚强。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       但我不是那样的!我从不是!你难道一点都不了解我吗?你试着告诉我的就是你不想要这个。这就是事实。你从不想要。现在对我老实说吧。你不过是开玩笑说爱我,但是那只是你的玩笑,而我是个信以为真的傻瓜。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       哦,我亲爱的。我的珍宝。我比我可以说出的更想要这么做。如果我相信你写出的这些不是出于你那一时的悔意压倒了你那脆弱的,多情的本性,我就会在你关掉这封邮件之前就在那里迎接你。但我不相信它,也不相信你。而我不能让你过来然后让你之后又为此责备我。我再也没那种精力了。就可怜可怜我吧,好吗?


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       可我是如此的爱你,我何曾为任何事情责备过你?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       ...他这么说,就好像过去的他妈的两百年完全是无知。

       你该死的怎么会认为未来会有任何的不同?你是秘密地获取了什么神圣的知识而我不知道吗?他妈的是什么,路易。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       能够洞察未来又有何意义呢,考虑到它们具有如此多的可能性?我不能告诉你会发生什么,我只能告诉你我的感受。

       我现在是爱你的。其他的一切都是不确定的,但是它们一定都那么重要吗?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       哦,看在他妈的份上。如果你不想预测未来的话那么我来。在某段时间,我们会做一些些“浪漫”的事情,然后我就突然神奇地变成了一个可怕的他妈的该死的毁掉了你人生的人,然后我们就会回到这里互相给对方发送充满痛苦的电子邮件为我们愚蠢的过去哭泣。在这一点上我恨死你了,路易,这完全已经加入了某种不可预知的宇宙里,这命中注定的病态依赖,这完全没有选择性。在你他妈的生活里确定一件事情会杀了你吗?而现在这肯定他妈的很重要,你说不是吗?上帝啊我恨你


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       你现在明白了这种温和的客套话的重要性了吗?


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       路易?

 

       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       路易,我不能这么做。告诉我你还好。


        From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我假设你不想要进一步地交流了。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: 登记

       我很显然不是故意的。回来吧。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: 登记

       我会给你这些文件。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: 登记

       拜托不要哭。拜托。当然我想要你回家。从来没有任何问题。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我这就到你那去,等着我。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       我真的希望你别这样。


       From: dionysus@jmail.com

       To: johnharmon@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       而我真的希望我从来没他妈的遇见过你,你这个善于摆布人的王八蛋。我爱你。永远。你现在开心了?下地狱去吧。


       From: johnharmon@jmail.com

       To: dionysus@jmail.com

       Subject: Re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re: re:登记

       太晚了。


评论(1)
热度(10)
© 鲤鱼团 | Powered by LOFTER